1
00:00:06,970 --> 00:00:17,000
Translation and Timing by the Joy of Life 2 Team @ Viki.com

2
00:00:17,870 --> 00:00:20,350
"One's Remaining Years" by Li Jian

3
00:00:20,350 --> 00:00:24,510
♫ As flowers bloom and wither ♫

4
00:00:24,510 --> 00:00:30,970
♫ May we pass by the magnificent scenery ♫

5
00:00:30,970 --> 00:00:35,040
♫ Contemplate the vastness
of Heaven and Earth ♫

6
00:00:35,040 --> 00:00:41,690
♫ Could it be that both of us
are filled with desolation? ♫

7
00:00:41,690 --> 00:00:45,830
♫ As flowers bloom and wither ♫

8
00:00:45,830 --> 00:00:51,080
♫ May we lead such a life ♫

9
00:00:52,350 --> 00:00:56,420
♫ Contemplate the vastness
of Heaven and Earth ♫

10
00:00:56,420 --> 00:01:02,980
♫ Turning back, you and I ♫

11
00:01:05,740 --> 00:01:11,070
♫ Seize the current moment The sky is painted with a gentle pallet of pastel colors ♫

12
00:01:11,070 --> 00:01:16,360
♫ Let's walk together ♫

13
00:01:16,360 --> 00:01:21,770
♫ Even if The snow in front of us ♫

14
00:01:21,770 --> 00:01:26,370
♫ Will dye our hair white In an instant ♫

15
00:01:26,370 --> 00:01:28,610
[Joy of Life Season 2]

16
00:01:28,610 --> 00:01:30,980
[Adapted from Mao Ni's Joy of Life
on Yuewen Group's Qidian platform]

17
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
[Episode 28]

18
00:01:35,130 --> 00:01:36,940
I can't believe
such a hand cannon does exist.

19
00:01:36,940 --> 00:01:39,539
This is different. Young Lady brought it out.

20
00:01:39,539 --> 00:01:42,240
- From where? 
 - Divine Temple.

21
00:01:42,820 --> 00:01:46,519
She brought this from the Divine Temple?
Yet, the main component is missing.

22
00:01:46,519 --> 00:01:47,699
It's damaged.

23
00:01:47,699 --> 00:01:50,340
- Who damaged it? 
 - You don't need to know that.

24
00:01:50,340 --> 00:01:53,790
The only thing you need to do is to learn this

25
00:01:53,790 --> 00:01:55,840
and protect Fan Xian.

26
00:01:56,820 --> 00:01:59,300
And? Can you fix it?

27
00:01:59,300 --> 00:02:01,220
Not me.

28
00:02:12,460 --> 00:02:15,900
Protecting Fan Xian is a secret.

29
00:02:15,900 --> 00:02:18,580
I won't tell anyone. Not even to Xian?

30
00:02:18,580 --> 00:02:19,719
Yes.

31
00:02:19,719 --> 00:02:20,939
But why me?

32
00:02:20,939 --> 00:02:24,219
What matters the most
to you in this world?

33
00:02:24,219 --> 00:02:25,740
Xian, of course.

34
00:02:25,740 --> 00:02:27,699
And that's the reason why.

35
00:02:35,000 --> 00:02:37,139
He just left like that?

36
00:02:41,560 --> 00:02:44,120
Do you understand what Mr. Fan said?

37
00:02:44,120 --> 00:02:46,100
Me neither.

38
00:02:48,900 --> 00:02:50,439
- See you tonight.
- See you tonight.

39
00:02:50,439 --> 00:02:52,879
- I'm leaving. 
 - Hurry.

40
00:03:11,330 --> 00:03:12,659
See you later.

41
00:03:12,659 --> 00:03:14,539
See you then.

42
00:03:41,680 --> 00:03:45,939
- What's it about? 
 - I saw those merchants releasing pigeons out there.

43
00:03:45,939 --> 00:03:48,819
I'm curious, so I caught one.

44
00:03:50,050 --> 00:03:52,339
Did they send this to the Capital?

45
00:03:52,339 --> 00:03:56,140
They informed them
about what happened here.

46
00:03:56,140 --> 00:03:59,499
Why? Aren't they
the owners of their business?

47
00:03:59,499 --> 00:04:01,619
Can't they decide on their own
whether or not to buy the treasury bonds?

48
00:04:01,619 --> 00:04:05,239
How could a rootless tree stand on its own?

49
00:04:05,239 --> 00:04:07,900
Are you saying that they have backing?

50
00:04:07,900 --> 00:04:09,660
Apparently.

51
00:04:10,700 --> 00:04:12,180
Well, I will release it.

52
00:04:12,180 --> 00:04:15,120
Don't dissect the pigeon. All right?

53
00:04:19,500 --> 00:04:21,860
Fan Sizhe, you were impressive.

54
00:04:21,860 --> 00:04:24,370
You were talking in front of everyone.

55
00:04:24,379 --> 00:04:25,859
Of course.

56
00:04:25,859 --> 00:04:28,439
Ruoruo, let me tell you this.

57
00:04:28,439 --> 00:04:30,879
It's true that Fan Xian's idea
is stupendous.

58
00:04:30,879 --> 00:04:33,719
It's totally new to me. But you should look at it this way.

59
00:04:33,719 --> 00:04:35,450
Even I have never heard of them,

60
00:04:35,450 --> 00:04:38,060
how would those merchants understand?

61
00:04:38,060 --> 00:04:43,199
Those terms Fan Xian mentioned
like "national prospect" and "wealth".

62
00:04:43,199 --> 00:04:45,739
Those officials and merchants
can't fathom the concept.

63
00:04:45,739 --> 00:04:48,350
The only term to impress them

64
00:04:48,350 --> 00:04:50,720
is "royalty".

65
00:04:50,720 --> 00:04:52,979
You are happy about this.

66
00:04:52,979 --> 00:04:54,339
Of course I am.

67
00:04:54,339 --> 00:04:58,479
Still, I feel that something is missing,

68
00:04:59,210 --> 00:05:02,039
which worries me.

69
00:05:02,039 --> 00:05:03,739
What are you worried about?

70
00:05:03,739 --> 00:05:06,820
At first, I thought they
would be intimidated

71
00:05:06,820 --> 00:05:08,700
by the very mention of His Majesty
and would hand over their money.

72
00:05:08,700 --> 00:05:13,339
But you see, they sent
messages back to the Capital.

73
00:05:13,339 --> 00:05:15,060
What's wrong with that?

74
00:05:15,060 --> 00:05:17,580
The treasury bonds
have never been done before.

75
00:05:17,580 --> 00:05:21,099
I'm afraid this goes against the state law.

76
00:05:21,099 --> 00:05:22,700
Don't worry about that.

77
00:05:22,700 --> 00:05:24,519
Well, good.

78
00:05:25,199 --> 00:05:28,560
You led the second half.
You gave them an absolute promise.

79
00:05:28,560 --> 00:05:31,760
If anything happens,
you will take the fall.

80
00:05:35,000 --> 00:05:37,199
He couldn't be plotting this, could he?

81
00:05:37,199 --> 00:05:39,379
I was helping him.

82
00:05:40,839 --> 00:05:42,120
Gosh.

83
00:05:42,120 --> 00:05:46,579
No. That's impossible.
We are quite close now.

84
00:05:46,579 --> 00:05:49,040
Right, he won't do this to me.

85
00:05:49,040 --> 00:05:51,859
The treasury bonds aren't
considered illegal, right?

86
00:05:51,859 --> 00:05:54,580
Of course they are.

87
00:05:54,580 --> 00:05:56,460
Treasury bonds?

88
00:05:56,460 --> 00:06:01,060
I have never heard of this
since the founding of the Qing State.

89
00:06:01,060 --> 00:06:04,120
He is utterly a rebellious brat!

90
00:06:04,120 --> 00:06:06,460
Sharing the burden of the imperial debt,
he says?

91
00:06:06,460 --> 00:06:09,460
Such absurdity!
This is against the state law!

92
00:06:09,460 --> 00:06:11,219
As the saying goes,

93
00:06:11,219 --> 00:06:13,659
"Parents are to blame
for children's mistakes."

94
00:06:13,659 --> 00:06:17,700
I suggest escorting Fan Xian back

95
00:06:17,700 --> 00:06:20,739
and removing me from my position.

96
00:06:20,739 --> 00:06:24,380
With a mischievous son like him,
I'm too ashamed to remain an official.

97
00:06:24,380 --> 00:06:28,319
I might as well resign
and return to Danzhou.

98
00:06:44,580 --> 00:06:47,480
Mr. Chen, wake up.

99
00:06:48,639 --> 00:06:51,979
Why wake me up when you are lashing out?

100
00:06:51,979 --> 00:06:56,379
Tell us about your view on treasury bonds.

101
00:06:57,530 --> 00:07:00,120
- I don't have any views. 
 - Are you blind?

102
00:07:00,120 --> 00:07:04,359
The Imperial Treasury isn't under
the Imperial Inspectorate's supervision.

103
00:07:04,359 --> 00:07:08,099
- I can't do anything about it.
- We are not talking about the Imperial Treasury. It's the treasury bonds.

104
00:07:08,099 --> 00:07:10,599
That's new.

105
00:07:10,599 --> 00:07:12,099
I have never heard of that.

106
00:07:12,099 --> 00:07:14,140
Indeed.

107
00:07:14,140 --> 00:07:17,339
The treasury bonds
have never been heard of since ancient.

108
00:07:17,339 --> 00:07:20,820
According to the law of the Qing State, there aren't any terms concerning the treasury bonds.

109
00:07:20,820 --> 00:07:25,739
No laws could be based on
if he were to be punished.

110
00:07:25,739 --> 00:07:28,099
Such novelty.

111
00:07:28,099 --> 00:07:30,220
What do you think about this, Chengze?

112
00:07:32,170 --> 00:07:35,399
Your Highness, I'm still
grounded for reflection.

113
00:07:35,399 --> 00:07:37,539
Without His Majesty's summon,
I wouldn't dare step out of the room,

114
00:07:37,539 --> 00:07:40,819
let alone intervene in state affairs.

115
00:07:40,819 --> 00:07:43,020
It's fine. Just speak up.

116
00:07:45,179 --> 00:07:48,419
No laws or reasons to be based on,

117
00:07:48,419 --> 00:07:50,900
only His Majesty could decide.

118
00:07:57,410 --> 00:08:00,780
You are all here. Please come with me.

119
00:08:01,888 --> 00:08:03,439
Where is His Majesty?

120
00:08:03,439 --> 00:08:04,500
I don't know.

121
00:08:04,500 --> 00:08:06,900
You don't know?
Then where are you taking us to?

122
00:08:06,900 --> 00:08:08,939
The Imperial Garden.

123
00:08:11,260 --> 00:08:16,219
Why are we going to the harem's garden
in the middle of the night?

124
00:08:16,219 --> 00:08:18,100
To transplant flowers.

125
00:08:41,900 --> 00:08:43,779
Eunuch Hou.

126
00:08:44,320 --> 00:08:47,340
Are you sure this is His Majesty's order?

127
00:08:47,340 --> 00:08:50,380
Mr. Fan, I would never dare

128
00:08:50,380 --> 00:08:54,150
fabricate orders from His Majesty.

129
00:08:55,919 --> 00:08:58,499
What exactly is going on?

130
00:09:00,810 --> 00:09:02,639
Just transplanting the flowers.

131
00:09:02,639 --> 00:09:05,019
Only a few of us?

132
00:09:05,019 --> 00:09:06,940
Where are the servants?

133
00:09:08,200 --> 00:09:11,950
His Majesty banned the servants

134
00:09:11,950 --> 00:09:15,270
from entering this area.

135
00:09:42,620 --> 00:09:45,639
Mr. Fan, thank you for your hard work.

136
00:09:48,290 --> 00:09:51,020
The Chrysanthemum Festival
is held every three years.

137
00:09:51,020 --> 00:09:53,539
It was held at the Hanging Temple, right?

138
00:09:53,539 --> 00:09:55,579
Indeed.

139
00:09:55,579 --> 00:09:59,260
These are just ordinary flowers. Why
do we have to deliver them personally?

140
00:09:59,260 --> 00:10:01,739
His Majesty likes them.

141
00:10:05,340 --> 00:10:09,779
His Majesty is telling us that he cares
about the Chrysanthemum Festival.

142
00:10:09,779 --> 00:10:12,700
But why is he telling us now?

143
00:10:15,410 --> 00:10:18,220
I remember the festival in previous years
weren't held at this time.

144
00:10:18,220 --> 00:10:20,100
It's rescheduled.

145
00:10:21,680 --> 00:10:22,779
Until when?

146
00:10:22,779 --> 00:10:24,620
Just recently.

147
00:10:24,620 --> 00:10:27,299
We have to wait for the exact date.

148
00:10:27,299 --> 00:10:28,459
What are we waiting for?

149
00:10:28,459 --> 00:10:32,619
We have to wait until Mr. Fan
returns from Mount Cang.

150
00:10:34,450 --> 00:10:37,419
Why do we need to wait for him
before deciding the date?

151
00:10:37,419 --> 00:10:39,579
This is what His Majesty said.

152
00:10:39,579 --> 00:10:42,659
His Majesty values
the Chrysanthemum Festival,

153
00:10:42,659 --> 00:10:46,140
but the date will be announced
only after Fan Xian returns.

154
00:10:46,140 --> 00:10:48,220
That's right, Your Highness.

155
00:10:48,220 --> 00:10:50,419
His Majesty is trying to remind us

156
00:10:50,419 --> 00:10:53,899
that the Chrysanthemum Festival is important, but Fan Xian

157
00:10:53,899 --> 00:10:55,879
is more important.

158
00:11:09,399 --> 00:11:12,440
Did you leave it in the Capital?

159
00:11:12,440 --> 00:11:15,020
I carried it from the carriage myself
and put it in your room.

160
00:11:15,020 --> 00:11:19,059
A big box couldn't just vanish into thin air.

161
00:11:19,059 --> 00:11:20,819
What's inside the box?

162
00:11:20,819 --> 00:11:23,000
It's from the Divine Temple.

163
00:11:23,000 --> 00:11:26,440
The Divine Temple?
Is it some powerful weapon?

164
00:11:26,440 --> 00:11:29,020
It is if the components are complete.

165
00:11:29,020 --> 00:11:31,959
- Does it miss a piece? 
 - The main component is missing.

166
00:11:32,860 --> 00:11:36,699
Nothing is missing in this room.
Only the box disappeared.

167
00:11:36,699 --> 00:11:39,785
It means the person who took it
knows what is inside.

168
00:11:39,785 --> 00:11:42,426
Not many know about this.

169
00:11:43,200 --> 00:11:44,639
Who's there?

170
00:11:47,519 --> 00:11:50,259
Mr. Fan, someone is there!

171
00:11:51,100 --> 00:11:53,480
Good skills. I didn't even notice.

172
00:11:53,480 --> 00:11:56,079
- Wang, protect Wan'er. 
 - Yes.

173
00:12:32,170 --> 00:12:33,879
Master.

174
00:12:39,200 --> 00:12:40,779
My dear.

175
00:12:45,170 --> 00:12:46,740
Commander Jing?

176
00:12:46,740 --> 00:12:48,200
Haven't you got back to the encampment?

177
00:12:48,200 --> 00:12:52,220
Black Cavalries are ordered to stand guard
at Mount Cang and protect you.

178
00:12:53,690 --> 00:12:56,019
Shadow?

179
00:12:56,019 --> 00:12:58,340
Wang Qinian is quite cautious.

180
00:12:58,340 --> 00:13:00,750
Turns out it's the Imperial Inspectorate.

181
00:13:00,750 --> 00:13:02,850
Is this a team building event?

182
00:13:04,039 --> 00:13:05,900
What is team building?

183
00:13:05,900 --> 00:13:07,540
We always have novel terms here.

184
00:13:07,540 --> 00:13:10,060
Just get used to it.

185
00:13:10,960 --> 00:13:13,679
Master, what brings you to Mount Cang?

186
00:13:13,679 --> 00:13:15,600
Because you are here.

187
00:13:15,600 --> 00:13:19,799
Mr. Fan, did you lose anything?

188
00:13:19,799 --> 00:13:21,940
You were eavesdropping on us.

189
00:13:22,759 --> 00:13:24,980
I think Mr. Wu does it.

190
00:13:24,980 --> 00:13:26,579
What do you mean?

191
00:13:26,579 --> 00:13:29,020
He has been secretly following you

192
00:13:29,020 --> 00:13:32,539
and waiting for a chance to spar with Mr. Wu.

193
00:13:32,539 --> 00:13:36,059
Mr. Fan, you are his disciple.

194
00:13:36,059 --> 00:13:38,860
Why don't we have a match?

195
00:13:38,860 --> 00:13:42,779
Stay still or I will poison you.

196
00:13:43,620 --> 00:13:47,240
There is nothing else here, right?

197
00:13:47,240 --> 00:13:49,720
I think so.

198
00:13:49,720 --> 00:13:51,220
Retreat.

199
00:13:52,519 --> 00:13:54,919
Just ignore us.

200
00:13:54,919 --> 00:13:58,300
Forget I exist.

201
00:14:01,320 --> 00:14:04,600
What's wrong with them? So secretive.

202
00:14:04,600 --> 00:14:07,200
Let's go, Master. You have come to
Mount Cang, let's get supper at my place.

203
00:14:07,200 --> 00:14:08,440
Sorry, it's this way.

204
00:14:08,440 --> 00:14:12,300
Hold on. I have to tell you something.

205
00:14:12,300 --> 00:14:15,579
I went to Jiangnan for a murder case.

206
00:14:15,579 --> 00:14:19,939
The murderer disappeared
after he arrived in the Capital.

207
00:14:19,939 --> 00:14:22,819
Two possibilities. Either it's Mr. Wu...

208
00:14:22,819 --> 00:14:24,979
What is the other possibility?

209
00:14:25,930 --> 00:14:28,610
Someone hid this murderer

210
00:14:28,610 --> 00:14:31,450
in the Capital.

211
00:14:31,450 --> 00:14:33,419
Not even the Imperial Inspectorate
could track him down.

212
00:14:33,419 --> 00:14:35,419
Of course,

213
00:14:35,419 --> 00:14:39,459
only a few in the Capital are capable of that.

214
00:14:39,459 --> 00:14:42,459
Well, this is also a clue.

215
00:14:43,860 --> 00:14:47,659
I came here to spend some days with you.

216
00:14:48,279 --> 00:14:51,340
This case spooks me.

217
00:14:53,440 --> 00:14:57,020
I will follow up on this
after returning to the Capital.

218
00:14:57,020 --> 00:15:00,860
I was planning to meet up with you
after getting the result.

219
00:15:02,100 --> 00:15:03,879
I will lie low for now.

220
00:15:04,879 --> 00:15:06,420
Master.

221
00:15:09,519 --> 00:15:13,919
You have almost cured
Wan'er's lung disease.

222
00:15:13,919 --> 00:15:17,200
Give this to her. Take one pill every day.

223
00:15:17,200 --> 00:15:20,859
She will recover by the time she finishes these.

224
00:15:23,980 --> 00:15:26,460
I wish you a happy marriage.

225
00:15:27,260 --> 00:15:30,940
This is what His Majesty and I are eager to see.

226
00:15:32,870 --> 00:15:35,159
You should resign. I will look after you.

227
00:15:35,159 --> 00:15:37,220
- Nonsense.
- I'm serious.

228
00:15:37,220 --> 00:15:39,139
Enough of that.

229
00:15:39,139 --> 00:15:42,560
A grandmaster is hiding in the Capital.

230
00:15:42,560 --> 00:15:46,220
I won't rest until I find him.

231
00:15:46,220 --> 00:15:47,440
Master.

232
00:15:47,440 --> 00:15:49,419
Enough of nagging.

233
00:15:49,419 --> 00:15:51,879
Hurry and have a child.

234
00:15:52,840 --> 00:15:56,619
I will teach him poisoning skills when he grows up.

235
00:15:58,020 --> 00:15:59,580
I'm off.

236
00:16:00,360 --> 00:16:02,939
Promise me. Don't take risks.

237
00:16:02,939 --> 00:16:04,430
Don't worry.

238
00:16:04,430 --> 00:16:06,560
I'm more afraid of dying than you.

239
00:16:28,960 --> 00:16:30,820
Mr. Wuzhu?

240
00:16:34,260 --> 00:16:36,499
You took the box.

241
00:16:39,510 --> 00:16:41,660
- Come with me. 
 -Wait... Have you been sitting here?

242
00:16:41,660 --> 00:16:44,059
No one sees you?

243
00:16:44,059 --> 00:16:46,259
It makes sense.

244
00:16:46,259 --> 00:16:48,580
You are different.

245
00:16:56,860 --> 00:17:01,340
Mr. Wuzhu, it seems Shadow is interested
in you. He always expects a spar with you.

246
00:17:01,340 --> 00:17:03,060
I'm not interested.

247
00:17:44,279 --> 00:17:47,219
What are you looking for?

248
00:18:18,900 --> 00:18:20,899
Is there something inside here?

249
00:18:26,490 --> 00:18:29,459
Young Lady stayed in Mount Cang for a while.

250
00:18:43,640 --> 00:18:44,860
My mother hid this?

251
00:18:44,860 --> 00:18:46,970
It should've been destroyed,

252
00:18:46,970 --> 00:18:48,980
just like this box.

253
00:18:51,319 --> 00:18:53,939
My mother destroyed this? Why?

254
00:18:53,939 --> 00:18:55,680
To observe the law.

255
00:18:55,680 --> 00:18:58,759
Anything ahead of its time shouldn't remain.

256
00:18:58,759 --> 00:19:01,219
Whose law? The Divine Temple's?

257
00:19:01,219 --> 00:19:04,100
- Maybe.
- Maybe?

258
00:19:05,880 --> 00:19:07,319
I forgot.

259
00:19:10,759 --> 00:19:12,720
If that's the case,

260
00:19:13,680 --> 00:19:15,920
why didn't she destroy all these?

261
00:19:18,620 --> 00:19:20,300
And why did she leave behind
these three things?

262
00:19:20,300 --> 00:19:24,480
Anything ahead of its time
shouldn't remain in this reset world.

263
00:19:24,480 --> 00:19:27,780
History mustn't be affected.

264
00:19:29,170 --> 00:19:31,040
But you are different.

265
00:19:31,040 --> 00:19:33,000
You are a mistake.

266
00:19:33,000 --> 00:19:34,340
A mistake?

267
00:19:34,340 --> 00:19:39,200
You belong to both
this world and the past.

268
00:19:39,200 --> 00:19:41,019
You are a mistake,

269
00:19:41,019 --> 00:19:44,939
a glitch, an unknown variable,

270
00:19:44,939 --> 00:19:47,039
and a flawed logic.

271
00:19:47,680 --> 00:19:49,859
That's what Young Lady said.

272
00:19:51,380 --> 00:19:53,910
Did part of my memories

273
00:19:53,910 --> 00:19:56,160
come from the Divine Temple?

274
00:19:57,440 --> 00:19:59,320
I don't know.

275
00:19:59,320 --> 00:20:01,759
I'm just restating her words.

276
00:20:01,759 --> 00:20:05,060
What Young Lady left for you is a chance to survive.

277
00:20:05,060 --> 00:20:09,619
Fix it and you will have three chances
to change your destiny.

278
00:20:10,319 --> 00:20:11,859
How to fix it?

279
00:20:13,559 --> 00:20:16,820
Go to Jiangnan.
Go to the Three Great Workshops.

280
00:20:26,900 --> 00:20:31,700
The Three Great Workshops are
the foundation of the Imperial Treasury.

281
00:20:31,700 --> 00:20:33,100
Everyone knows that.

282
00:20:33,100 --> 00:20:36,179
The Imperial Treasury used to base
on the Three Great Workshops.

283
00:20:36,179 --> 00:20:39,820
All those novel things in
the past came from Jiangnan.

284
00:20:39,820 --> 00:20:43,079
Do you know who owns the
Three Great Workshops now?

285
00:20:43,079 --> 00:20:45,160
The Ming family in Jiangnan, of course.

286
00:20:45,160 --> 00:20:48,400
The Ming family has always followed
the Eldest Princess.

287
00:20:48,400 --> 00:20:50,219
I doubt they would hand over
the Three Great Workshops.

288
00:20:50,219 --> 00:20:54,459
Even though they are affluent in Jiangnan,
they dare not defy the decree.

289
00:20:54,459 --> 00:20:57,400
They won't, for sure.

290
00:20:57,400 --> 00:21:01,580
What to hand over and how?
It has its own rules.

291
00:21:01,580 --> 00:21:04,659
I suppose we merchants
are well aware of that.

292
00:21:04,659 --> 00:21:09,519
In that case, it's very unlikely for Fan Xian
to take over the Imperial Treasury.

293
00:21:09,519 --> 00:21:12,440
That's right. Let's not fall into his trap.

294
00:21:12,440 --> 00:21:16,019
How will he repay us if
we buy the treasury bonds?

295
00:21:16,019 --> 00:21:18,140
You are right. We won't buy them.

296
00:21:18,140 --> 00:21:21,300
If so, let's leave first thing in the morning.

297
00:21:21,300 --> 00:21:24,100
Whoever buys them is a jerk.

298
00:21:24,100 --> 00:21:27,080
- Yes. 
 - Whoever buys them is a jerk!

299
00:21:27,080 --> 00:21:28,820
- Jerk.
- Come on.

300
00:21:28,820 --> 00:21:30,220
Let's drink.

301
00:21:33,210 --> 00:21:35,380
This is a product beyond our time.

302
00:21:35,380 --> 00:21:38,359
What exactly is in the Three Great Workshops?
How do they manage to fix this?

303
00:21:38,359 --> 00:21:41,300
You will find out when you get there.

304
00:21:41,300 --> 00:21:43,559
I'm going to Jiangnan anyhow.

305
00:21:43,559 --> 00:21:46,939
I must retrieve my mother's property.

306
00:21:49,730 --> 00:21:54,459
Why didn't she put them together in this box?

307
00:21:55,380 --> 00:21:59,580
Young Lady left this for you,
but she didn't want you to have it fixed.

308
00:21:59,580 --> 00:22:01,379
Why?

309
00:22:12,620 --> 00:22:14,799
When the Divine Temple
alters someone's destiny,

310
00:22:14,799 --> 00:22:18,360
the future will leave its mark.

311
00:22:18,360 --> 00:22:21,239
That doesn't make sense to me.

312
00:22:21,239 --> 00:22:23,519
If the items of the Divine Temple
are overly used,

313
00:22:23,519 --> 00:22:27,019
you will eventually end up in the Divine Temple.

314
00:22:27,019 --> 00:22:29,219
This sounds rather surreal.

315
00:22:29,219 --> 00:22:33,540
I will wait until you arrive in Jiangnan. You will only grow the courage to face the Grandmasters by then.

316
00:22:33,540 --> 00:22:36,720
Isn't it unfair to use it against Grandmasters?

317
00:22:36,720 --> 00:22:38,980
- Not really. 
 - What does that mean?

318
00:22:38,980 --> 00:22:41,219
I might not defeat Grandmasters even with this?

319
00:22:41,219 --> 00:22:42,739
Exactly.

320
00:22:42,739 --> 00:22:44,340
Grandmasters are human.

321
00:22:44,340 --> 00:22:47,139
How can they possibly dodge
such an advanced weapon?

322
00:22:50,100 --> 00:22:52,779
Do you think I'm normal?

323
00:22:52,779 --> 00:22:56,419
Grandmasters aren't held back by the usual limitations.

324
00:22:56,419 --> 00:22:58,540
Doesn't that make them monsters?

325
00:23:00,580 --> 00:23:02,260
Pretty much so.

326
00:23:52,100 --> 00:23:56,719
News from the palace says that His Majesty summons Fan Xian back for the Chrysanthemum Festival.

327
00:23:57,720 --> 00:23:58,979
What about the treasury bonds?

328
00:23:58,979 --> 00:24:00,820
His Majesty didn't mention that.

329
00:24:26,490 --> 00:24:27,640
Have you heard about that?

330
00:24:27,640 --> 00:24:29,119
The Chrysanthemum Festival?

331
00:24:29,119 --> 00:24:31,400
That's not important.

332
00:24:31,400 --> 00:24:34,259
His Majesty waits for Fan Xian
probably because he writes good poems.

333
00:24:34,259 --> 00:24:36,319
Yes, you are right.

334
00:24:36,319 --> 00:24:39,559
His literary talents aren't good enough

335
00:24:39,559 --> 00:24:42,580
to handle the Imperial Treasury.

336
00:24:42,580 --> 00:24:45,079
- Exactly.
- Where are you going?

337
00:24:45,079 --> 00:24:47,499
Well, I'm going to the loo.

338
00:24:47,499 --> 00:24:50,459
I always go for a walk after waking up.

339
00:24:50,459 --> 00:24:53,540
- Please go ahead.
- See you later.

340
00:24:53,540 --> 00:24:55,739
Oh, it's this way.

341
00:25:04,930 --> 00:25:06,690
Didn't you go for a walk?

342
00:25:06,690 --> 00:25:08,240
Is this the loo?

343
00:25:08,240 --> 00:25:12,279
Oh, my. How did you end up here from a walk?

344
00:25:18,160 --> 00:25:20,179
It must be the right choice.

345
00:25:26,040 --> 00:25:27,440
You...

346
00:25:27,440 --> 00:25:32,100
Mr. Fan, remember to reserve
50,000 taels of bonds for me.

347
00:25:32,100 --> 00:25:36,279
I'm heading back to get money.
I will come back later.

348
00:25:37,200 --> 00:25:38,640
Why are you here too?

349
00:25:38,640 --> 00:25:42,780
Did you forget what you said yesterday?
He's a jerk.

350
00:25:42,780 --> 00:25:46,620
And this jerk bought the treasury bonds.

351
00:25:46,620 --> 00:25:48,939
I'm leaving.

352
00:26:22,210 --> 00:26:24,559
- Take a rest. 
 - Thanks. 
 [Treasury Bonds]

353
00:26:24,559 --> 00:26:26,540
Wan'er, wipe your hands.

354
00:26:32,930 --> 00:26:35,780
Xian, the figure doesn't match up.

355
00:26:35,780 --> 00:26:38,820
Maybe someone didn't bring enough banknotes
and go home to get some.

356
00:26:38,820 --> 00:26:42,419
I did a rough calculation.
It's more than 20 million taels.

357
00:26:43,060 --> 00:26:44,799
The bonds are limited
and sold at a premium price.

358
00:26:44,799 --> 00:26:48,180
It's all thanks to you to sell them off.

359
00:26:48,180 --> 00:26:50,360
The treasury bonds are sold off.

360
00:26:50,360 --> 00:26:52,410
Why are you unhappy?

361
00:26:52,419 --> 00:26:54,640
They bought the treasury bonds

362
00:26:54,640 --> 00:26:57,419
because His Majesty invited me
to the Chrysanthemum Festival.

363
00:26:58,100 --> 00:27:00,720
You should appreciate His Majesty for his grace.

364
00:27:00,720 --> 00:27:03,419
Now that they choose to
share the debt, from now on,

365
00:27:03,419 --> 00:27:06,820
you are their backer.

366
00:27:06,820 --> 00:27:10,540
True. This is an investment.

367
00:27:10,540 --> 00:27:13,670
However, no one truly understands

368
00:27:13,670 --> 00:27:16,350
what the treasury bonds mean.

369
00:27:22,119 --> 00:27:24,259
If national prospect is related to currency,

370
00:27:24,259 --> 00:27:30,219
it means what wealth holds has far
surpassed the limitations in the past.

371
00:27:30,219 --> 00:27:33,459
Xian, I have been pondering what you said.

372
00:27:33,459 --> 00:27:36,990
I doubt that national prospect alone

373
00:27:36,990 --> 00:27:39,820
can affect the Qing State and its wealth.

374
00:27:39,820 --> 00:27:42,379
There must be more connections between them.

375
00:27:44,250 --> 00:27:47,820
Due to His Majesty's favor for you,

376
00:27:47,820 --> 00:27:50,140
those merchants chose to believe in the treasury bonds

377
00:27:50,140 --> 00:27:52,730
and the outlook of the Imperial Treasury.

378
00:27:52,730 --> 00:27:55,939
In fact, what they value isn't only you,

379
00:27:55,939 --> 00:27:58,019
but also His Majesty,

380
00:27:58,019 --> 00:28:01,380
royal credibility, and the Qing State's credibility.

381
00:28:01,380 --> 00:28:03,759
Exactly. The amount of money is limited.

382
00:28:03,759 --> 00:28:06,599
However, the Qing State's credibility
is the base of its currency.

383
00:28:06,599 --> 00:28:08,459
That's right.

384
00:28:08,459 --> 00:28:09,739
It doesn't just apply to the Qing State.

385
00:28:09,739 --> 00:28:13,019
The credibility of Northern Qi
also represents its own wealth.

386
00:28:13,019 --> 00:28:15,820
In short, state credibility equals its wealth.

387
00:28:18,210 --> 00:28:21,900
State credibility is the wealth

388
00:28:21,900 --> 00:28:24,460
and the base of its currency.

389
00:28:24,460 --> 00:28:27,980
But what's missing between them?

390
00:28:31,519 --> 00:28:34,780
Currency. Credibility.

391
00:28:35,359 --> 00:28:38,839
Let's go out and let him figure it out himself.

392
00:28:38,839 --> 00:28:41,980
Currency. Wealth.

393
00:28:46,580 --> 00:28:49,899
Credibility. Wealth.

394
00:28:59,140 --> 00:29:01,140
Currency.

395
00:29:01,140 --> 00:29:03,020
Credibility.

396
00:29:14,550 --> 00:29:16,980
What's wrong with Sizhe?

397
00:29:18,440 --> 00:29:20,620
He's discovered a new world.

398
00:29:20,620 --> 00:29:25,179
He is certainly a genius in commerce.

399
00:29:25,179 --> 00:29:26,580
Both of you are geniuses.

400
00:29:26,580 --> 00:29:28,100
We are different.

401
00:29:28,100 --> 00:29:32,000
I have a special memory.
That's considered cheating.

402
00:29:32,000 --> 00:29:35,179
If we were to switch with each other, at least I'm not as insightful

403
00:29:35,179 --> 00:29:37,479
as he is in commerce.

404
00:29:37,479 --> 00:29:40,240
He's better than me.

405
00:29:40,240 --> 00:29:42,379
That's good.

406
00:29:43,799 --> 00:29:46,619
Wan'er, I'm sorry.

407
00:29:47,519 --> 00:29:51,919
- What's wrong? 
 - We might need to leave Mount Cang soon.

408
00:29:51,919 --> 00:29:56,700
Of course. His Majesty is waiting for you to attend the Chrysanthemum Festival.

409
00:29:58,010 --> 00:29:59,839
I have prepared for so long.

410
00:29:59,839 --> 00:30:03,959
But he simply could make it happen
with a word.

411
00:30:05,279 --> 00:30:10,359
The Emperor has always been the center of the state.

412
00:30:10,359 --> 00:30:14,219
When the Chrysanthemum Festival is over,
let's go to Jiangnan.

413
00:30:14,839 --> 00:30:16,699
Am I tagging along too?

414
00:30:17,340 --> 00:30:20,319
My mother established
the Three Great Workshops in Jiangnan.

415
00:30:20,319 --> 00:30:24,460
Up to this day, it's still the
foundation of the Imperial Treasury.

416
00:30:24,460 --> 00:30:27,340
These are the traces she left in this world.

417
00:30:27,340 --> 00:30:29,020
I think

418
00:30:32,540 --> 00:30:34,720
we should go and check them out together.

419
00:30:45,620 --> 00:30:49,580
If state credibility is connected to currency,

420
00:30:49,580 --> 00:30:54,300
to maintain the balance
between them, we need a shop.

421
00:30:55,820 --> 00:30:58,440
But I have never seen one before.

422
00:30:59,140 --> 00:31:02,820
What should I name this shop?

423
00:31:11,920 --> 00:31:14,720
Get a hand cannon and practice aiming.

424
00:31:14,720 --> 00:31:17,459
Your hands are steady.
You have potential in this.

425
00:31:19,780 --> 00:31:23,140
Protecting Fan Xian is a secret.

426
00:31:23,140 --> 00:31:26,499
Do you want me to protect
Xian from a grandmaster?

427
00:31:26,499 --> 00:31:29,019
No, you have to kill him.

428
00:31:29,019 --> 00:31:32,980
Kill a grandmaster. It could also be me.

429
00:32:02,060 --> 00:32:04,340
How much longer
are they going to stand there?

430
00:32:06,340 --> 00:32:08,840
If you disturb them,

431
00:32:08,840 --> 00:32:11,600
I will poison you.

432
00:32:11,600 --> 00:32:15,400
Do you think Mr. Wu would show up today?

433
00:32:15,400 --> 00:32:18,619
Whether or not he shows up,

434
00:32:18,619 --> 00:32:21,359
just forget about the spar.

435
00:32:21,359 --> 00:32:23,459
You are no match for him.

436
00:32:25,010 --> 00:32:26,620
What I care about isn't the result.

437
00:32:26,620 --> 00:32:29,219
You are a martial artist.
You should know that.

438
00:32:29,219 --> 00:32:31,739
I'm not a martial artist.

439
00:32:31,739 --> 00:32:33,359
What are you, then?

440
00:32:35,060 --> 00:32:37,379
I'm his master.

441
00:32:39,000 --> 00:32:43,100
Do you see him as your disciple or your son?

442
00:32:47,319 --> 00:32:49,920
It seems that Mr. Wu won't show up today.

443
00:32:49,920 --> 00:32:53,480
I will head back to the Capital first. Please be careful.

444
00:32:53,480 --> 00:32:55,880
If Wuzhu is proven to be the murderer,

445
00:32:55,880 --> 00:32:58,500
no one will survive.

446
00:33:11,300 --> 00:33:16,160
Be it a disciple or a son,
does that matter?

447
00:33:51,060 --> 00:33:54,340
What's wrong? What did you see?

448
00:33:57,319 --> 00:33:58,859
Nothing.

449
00:34:02,590 --> 00:34:04,200
Good work.

450
00:34:19,130 --> 00:34:20,779
What is this?

451
00:34:25,360 --> 00:34:27,499
No... Nothing.

452
00:34:27,499 --> 00:34:31,579
I saw it. You bought a hand cannon.

453
00:34:31,579 --> 00:34:33,539
That's right.

454
00:34:33,539 --> 00:34:35,639
Did anyone bully you?

455
00:34:35,639 --> 00:34:39,020
No. It's just my interest.

456
00:34:40,199 --> 00:34:43,099
I see. Just be careful when you use it.

457
00:34:43,099 --> 00:34:45,000
Where is Sizhe?

458
00:34:45,000 --> 00:34:48,360
He has been acting strangely.

459
00:34:48,360 --> 00:34:49,980
There he is.

460
00:34:53,239 --> 00:34:55,820
Xian. Ruoruo.

461
00:34:55,820 --> 00:34:57,459
I'm coming.

462
00:34:57,459 --> 00:35:00,660
- Time to go.
- It is. We have been waiting for you.

463
00:35:00,660 --> 00:35:03,740
It's not that, Ruoruo. I'm saying
that I'm heading to Northern Qi.

464
00:35:03,740 --> 00:35:05,239
Northern Qi?

465
00:35:05,239 --> 00:35:08,940
I have discussed it with Xian.
Mother agrees too.

466
00:35:09,860 --> 00:35:13,119
Have you figured out
how to lead the commercial business?

467
00:35:13,119 --> 00:35:15,860
I'm working on it. It's getting clearer.

468
00:35:15,860 --> 00:35:20,099
I have been thinking about state credibility
and currency base you said.

469
00:35:20,099 --> 00:35:23,700
I feel there needs to be a shop to
maintain the balance between them.

470
00:35:23,700 --> 00:35:27,419
Opening the shop in the Qing States
is like sending myself to death.

471
00:35:27,419 --> 00:35:28,900
It can only be in Northern Qi.

472
00:35:28,900 --> 00:35:31,979
Northern Qi has just lost in the war and is waiting for a revival. This presents us with a good opportunity.

473
00:35:31,979 --> 00:35:35,059
If I can seize it, this shop
will be unprecedented,

474
00:35:35,059 --> 00:35:37,619
and I will be the pioneer.

475
00:35:37,619 --> 00:35:39,660
On a small scale, I can make some money.

476
00:35:39,660 --> 00:35:41,350
On a large scale,

477
00:35:41,350 --> 00:35:45,500
the prospect of Northern Qi will be under my thumb.

478
00:35:47,010 --> 00:35:48,920
Have you come up with a name yet?

479
00:35:48,920 --> 00:35:50,860
Yes, I did. Give me some idea.

480
00:35:50,860 --> 00:35:55,479
You see, a shop selling rice grain is called a rice store, and a shop selling fabric is called a fabric store.

481
00:35:55,479 --> 00:35:58,860
Since this shop is related to money,
it's too straightforward if we call it a money store.

482
00:35:58,860 --> 00:36:03,299
It's crude. Money is silver, right?

483
00:36:03,299 --> 00:36:06,080
So let's call it Fan Store.

484
00:36:09,150 --> 00:36:10,480
Then why did you mention silver?
[Silver store literally means "bank"]

485
00:36:10,480 --> 00:36:12,240
No. Here's what I think.

486
00:36:12,240 --> 00:36:14,380
We are the pioneers in this business.

487
00:36:14,380 --> 00:36:17,760
The Fan family must be
remembered for this, right?

488
00:36:17,760 --> 00:36:19,419
Maybe you should refine the name.

489
00:36:19,419 --> 00:36:22,979
If Fan Store isn't good,
let's call it Xian Store?

490
00:36:22,979 --> 00:36:24,819
Ruo Store?

491
00:36:24,819 --> 00:36:28,579
Zhe Store? Forget it. I will think about it on the way.

492
00:36:28,579 --> 00:36:31,079
Xian, you know what? I'm so thrilled.

493
00:36:31,079 --> 00:36:35,119
I feel like I have finally
figured out what I'm living for.

494
00:36:35,119 --> 00:36:37,619
That's your life's purpose.

495
00:36:37,619 --> 00:36:40,940
Right, I found my life's purpose!

496
00:37:14,719 --> 00:37:17,380
Mr. Fan, it's the Imperial Guards.

497
00:37:23,450 --> 00:37:24,820
They are here to block my way.

498
00:37:24,820 --> 00:37:27,800
Black Cavalries, stand by.
Always ready to charge.

499
00:37:27,800 --> 00:37:31,519
No... They are the Imperial Guards.
The Emperor's troop.

500
00:37:31,519 --> 00:37:33,299
Don't worry.

501
00:37:34,320 --> 00:37:38,360
Black Cavalries is the strongest troop.
We will never lose.

502
00:37:38,360 --> 00:37:41,119
No. That's not my concern.

503
00:37:41,119 --> 00:37:43,840
What Wang means is, attacking
the Imperial Guards is a serious crime.

504
00:37:43,840 --> 00:37:47,639
As per Mr. Chen's order, Black Cavalries obey the military order

505
00:37:47,639 --> 00:37:51,080
by Inspector while in Mount Cang.

506
00:37:51,780 --> 00:37:53,820
Someone is coming.

507
00:37:55,360 --> 00:37:58,020
Isn't this an old acquaintance of mine?

508
00:38:07,480 --> 00:38:10,719
Mr. Fan, it has been a long time.

509
00:38:11,340 --> 00:38:14,260
Commander Gong, you guard the palace.
Why did you leave the Capital today?

510
00:38:14,260 --> 00:38:16,700
His Majesty instructed me
for a task outside the palace.

511
00:38:16,700 --> 00:38:18,539
I wish you a smooth journey,
Commander Gong.

512
00:38:18,539 --> 00:38:20,900
Why? Should I make way for you?

513
00:38:20,900 --> 00:38:25,619
According to His Majesty's order,
please come with us, Mr. Fan.

514
00:38:30,119 --> 00:38:32,820
You reached here
right after I came down from Mount Cang.

515
00:38:32,820 --> 00:38:35,660
- You certainly get news quickly. 
 - I only understand the order.

516
00:38:35,660 --> 00:38:38,599
I don't know anything else.

517
00:38:38,599 --> 00:38:41,220
In that case, please show me the way.
We will follow behind you.

518
00:38:41,220 --> 00:38:42,820
The troop doesn't have to tag along.

519
00:38:42,820 --> 00:38:46,619
Just you, Mr. Fan.

520
00:38:46,619 --> 00:38:50,500
You said it's an order from His Majesty.
Do you have the imperial edict?

521
00:38:52,380 --> 00:38:54,139
This is small.

522
00:38:55,090 --> 00:39:00,639
His Majesty said, "Don't be wasteful."

523
00:39:00,639 --> 00:39:05,420
Well, His Majesty is indeed frugal.

524
00:39:09,000 --> 00:39:11,075
[Follow Gong Dian]

525
00:39:25,030 --> 00:39:27,099
Mr. Fan,

526
00:39:27,099 --> 00:39:28,699
please.

527
00:40:14,820 --> 00:40:19,839
Mr. Fan, this is where the imperial family admired flowers in previous years.

528
00:40:24,525 --> 00:40:26,525
[Hanging Temple]

529
00:40:36,970 --> 00:40:40,380
Built between cliffs, hovering in midair.

530
00:40:40,380 --> 00:40:44,619
The legendary Hanging Temple.

531
00:40:44,619 --> 00:40:47,525
[Hanging Temple]

532
00:41:16,000 --> 00:41:18,419
This is the oldest temple in the Qing State.

533
00:41:18,419 --> 00:41:21,599
Legend has it that it was built brick by brick

534
00:41:21,599 --> 00:41:25,099
by ascetics who believed in the Divine Temple.

535
00:41:25,099 --> 00:41:30,419
All temples in the world are set up
to worship the legendary Divine Temple.

536
00:41:30,419 --> 00:41:34,860
But only the genuine Divine Temple is unique.

537
00:41:34,860 --> 00:41:38,920
Still, the power of the mass
can be immeasurable.

538
00:41:38,920 --> 00:41:43,460
Mr. Fan, you value humans more.

539
00:41:43,460 --> 00:41:47,380
Of course. That's why
we call it the human world.

540
00:41:48,570 --> 00:41:51,139
The Chrysanthemum Festival is in a few days.

541
00:41:51,139 --> 00:41:53,079
Our task

542
00:41:53,079 --> 00:41:56,220
is to carry all of these up there.

543
00:41:56,220 --> 00:41:57,780
What am I needed here for?

544
00:41:57,780 --> 00:42:03,139
His Majesty said you have to carry
these pots up there by yourself.

545
00:42:04,180 --> 00:42:07,019
What's so special about them?

546
00:42:07,019 --> 00:42:11,460
I don't know. I'm only following orders.

547
00:42:52,010 --> 00:42:53,939
Is it held every three years?

548
00:42:53,939 --> 00:42:56,139
It has become a tradition.

549
00:42:56,139 --> 00:43:00,020
This is the very opportunity
for those with evil will.

550
00:43:01,140 --> 00:43:11,170
Translation and Timing by the Joy of Life 2 Team @ Viki.com

551
00:43:12,970 --> 00:43:16,660
Excuse Me by Zhou Shen

552
00:43:16,660 --> 00:43:21,960
♫ The youth raises his head as he moves towards the moon ♫

553
00:43:24,360 --> 00:43:29,580
♫ People tease him for being delusional Wondering why he is so unconventional ♫

554
00:43:31,980 --> 00:43:35,740
♫ Wearing a white robe
when crossing a muddy pond ♫

555
00:43:35,740 --> 00:43:39,560
♫ How could it remain unstained? ♫

556
00:43:39,560 --> 00:43:44,680
♫ If silver tael has a value Who can truly be carefree? ♫

557
00:43:45,800 --> 00:43:48,600
♫ All of you are right ♫

558
00:43:48,600 --> 00:43:53,620
♫ He said: "Please Make way" ♫

559
00:43:53,620 --> 00:43:56,080
♫ "Let me drink until I drop" ♫

560
00:43:56,080 --> 00:44:01,000
♫ On the court I recite several verses ♫

561
00:44:01,000 --> 00:44:05,340
♫ Let me wear a white robe And cross the alley filled with insanity ♫

562
00:44:05,340 --> 00:44:08,660
♫ To scoop up the moon's reflection
in the muddy pond ♫

563
00:44:08,660 --> 00:44:11,000
♫ Sirs, please forgive me ♫

564
00:44:11,000 --> 00:44:16,160
♫ Your words of advice I understand, but I don't want to pretend ♫

565
00:44:16,160 --> 00:44:20,390
♫ People search for the golden land While I search for the moon ♫

566
00:44:20,390 --> 00:44:22,840
♫ Why should we travel together? ♫

567
00:44:22,840 --> 00:44:24,860
♫ Thank you ♫

568
00:44:24,860 --> 00:44:26,740
♫ Excuse me ♫

569
00:44:26,740 --> 00:44:30,420
♫ You are you. I am me ♫

570
00:44:30,420 --> 00:44:32,260
♫ Thank you ♫

571
00:44:32,260 --> 00:44:34,220
♫ Excuse me ♫

572
00:44:34,220 --> 00:44:39,020
♫ You are you. I am me ♫

573
00:44:51,750 --> 00:44:55,450
♫ Wearing a white robe
when crossing a muddy pond ♫

574
00:44:55,450 --> 00:44:59,270
♫ Remarkably worldly-wise
yet hopelessly romantic ♫

575
00:44:59,270 --> 00:45:02,300
♫ Know what you love ♫

576
00:45:02,300 --> 00:45:05,350
♫ Don't change ♫

577
00:45:06,760 --> 00:45:10,460
♫ If one has witnessed
both light and shadow ♫

578
00:45:10,460 --> 00:45:14,310
♫ Yet retains their innocence ♫

579
00:45:14,310 --> 00:45:17,300
♫ They shall be cloaked in moonlight ♫

580
00:45:17,300 --> 00:45:20,080
♫ As they journey through the night ♫



